I understand you PERFECTLY. In spanish, “the fault in our stars” is translated into something like “under the same star” which is like wut. I haven’t read it but THE TITLE MUST BE RESPECTED.
It’s just terrible! Finnish translations are an absolute abomination. John Green is one the most gifted writers I have ever read. The way he writes and uses the language is breathtaking and I get constant chills while reading his books. The translation just makes me want to poke my eyes out, that’s how bad they are.
1. Talvimielipalatsi, haha. Winter = talvi, mind = mieli and palace = palatsi.
2. Moon = kuu
3. Night = “ilta” when it’s like 5-9 PM and “yö” if it’s later than that.
4. Owl = pöllö
5. “He kutsuivat minua kylmäksi. Tietämättömät raukat. He eivät tiedä, että joskus jääkin voi polttaa.”
JESUS FUCKING CHRIST WHAT IS UP WITH MY LANGUAGE SERIOUSLY LAUGHING SO HARD
I have 10 years worth of history with clinical depression, anxiety, personality disorder and what not. It’s not just a bad day. I’m always sad. I just don’t let it show most of the time. This is just one of those phases when I’m too tired to pretend anymore. It’ll pass, I’ll be fine in a day or two.